2017年 01月 22日
英訳に困る場合もあるはず |
日本のアニメが字幕付きや吹き替えで,北米でもDVDが発売されているのは知っていた.しかし,「ロマンスは剣の輝き II 」のようなドマイナーOVAまで,北米輸出されているとは知らなんだ.
「ロマンスは剣の輝き II」の英タイトルは「Romance is in the Flash of the Sword 2」と言うそうだ.日本語をそのまま直訳した感じだが,アメリカ人からすれば何のこっちゃわからんタイトルなのではないか.だいたい「2って何だ,2って.なら1はあるのか?」と疑問に思う人間も少なくないだろう.
ちなみに「ロマンスは剣の輝き I」はこの世に存在する.しかし,日本人でも相当コアかつ古株ゲーマーでないと「ロマンスは剣の輝き I」を知らない.かくいう当方もかろうじて「I」の存在だけは知っているが,「I」のゲーム自体はプレイ未経験だ.
「ロマンスは剣の輝き 」はまあ英訳できるが,アニメによってはどうにもこうにも翻訳しかねるようなタイトルのものもあるだろう.例えば「ちょびっツ」なんか英語に直しようがないぞ.こういう場合どうすんのかね.
写真は我が「ロマンスは剣の輝き II」のテレカ・コレクション.
by nanamisuzuka
| 2017-01-22 18:48
| アキバ系ネタ